This section reflects the work undertaken by various authors writing about Western Sahara. There is a diverse literature regarding Saharawi culture and struggle that focuses on the situation in Western Sahara and in the refugee camps in SW Algeria: Novels, short stories, academic literature, poetry or personal experiences illustrate the richness of Saharawi history.
A Norwegian Hope Journey: Between the Strong Sand and White Snow Lives my Hope for a Free Sahara (2011), Asria Mohamed Taleb. United Nations Association of Norway
“The 40-pages book sheds light on the difficult conditions which the Saharawi refugees have lived since more than three decades, far away from eyes of the world and in complete disregard by big powers. The writer presents to the readers fragments of her personal experience as a refugee and young Saharawi, who lived the occupation of her country without ever see it. The book contains nine chapters or stories: a Norwegian hope journey, my first impression from Norway, the fire, under the Bergen rain, Sultana eye of victory, Rafto sweet home, the Wall of Shame, Tusen Takk…Norge and about the author.” (Sahara Press Service on December 5, 2011)
Evocative and contemporary images of the daily lives of ordinary Saharawi refugees in south west Algeria, capturing moments of reflection, playfulness and the harsh beauty of their exile
See How Much I Love You (2009), Luis Leantes. Marion Boyars Publishers.
“This book exemplifies George Bernard Shaw’s contention that it is only through fiction that facts can be made instructive or intelligible, the writer rescuing them from the chaos of their occurrence as he arranges them into a work of art” (G. Parsons in the Morning Star on July 22, 2009)
“Wholly entertaining… a novel that hooks you from the first line… the reader lives the tragedy of a people who have been systematically marginalized and sacrificed by history” (Mario Vargas Llosa, recipient of the 2010 Nobel Prize in Literature)
Treinta y Uno, Thirty One (2007), The Generation of Saharawi Friendship. Ediciones Sombrerete, Sandblast and University of Leeds.
As a result of Spanish colonialism and the elevated numbers of Saharawis who have studied in Cuba since exile began, a new generation of Saharawis have emerged who opt for Spanish over Arabic to express themselves. A group of poets called The Generation of Saharawi Friendship reflect this trend. Treinta y Uno, the first anthology of their poems to be published in Spanish and English.